Elzbieta Wójcik-Leese writes between English, Polish and Danish; her multilingual texts have appeared in such journals as Shearsman, Cordite Poetry Review, Modern Poetry in Translation and in anthologies (including Other Countries: Contemporary Poets Rewiring History, 2014). She has co-written Metropoetica. Poetry and Urban Space: Women Writing Cities (Seren, 2013), where English spans Polish, Latvian, Slovenian, Icelandic and Finnish. Her English translations of contemporary Polish poetry have featured in various anthologies, journals, and on the London Underground. Nothing More (Arc, 2013) is her selection from Krystyna Milobedzka; Salt Monody (Zephyr Press, 2006) presents Marzanna Kielar. She has co-edited Carnivorous Boy Carnivorous Bird: Poetry from Poland (Zephyr Press, 2004) and guest-edited Polish issues of Poetry Wales and Modern Poetry in Translation. As a Fulbright scholar, she has examined the archives of Elizabeth Bishop (Cognitive Poetic Readings in Elizabeth Bishop: Portrait of a Mind Thinking, 2010). She is a contributing editor at Poetry Wales, where she regularly reviews translated books. She teaches poetry-in-translation courses for the Poetry School in London. She works at the Centre for Internationalisation and Parallel Language Use, University of Copenhagen. (Photo: Peter Leese). She was shortlisted for The Poetry Society’s Popescu European Poetry Translation Prize in 2015 for her translation of Nothing More by Krystyna Milobedzka (Arc Visible Poets series). Read a poem from the collection, ‘in his laughter your face…‘, by Krystyna Milobedzka.